We feast on rice cake soup on New Year's Day.
한국에서는 아직도 신정보다 구정이 더 큰 명절인 듯하다. 물론 미국
에서도 1월1일은 New Year's Day라 하여 공휴일이다. 그러나 바로 그 다
음 날부터는 출근이다. 미국 대도시들에 있는 Chinatown에서는 음력설
(Lunar NewYear's Day)을 요란하게 보낸다. 우리 한국동포들도 음력설에
떡국을 끓여먹기도 하지만, 본국에서처럼 큰 명절은 아니다.
『음력설날 우리는 떡국을 끓여 먹는다』는 말을 영어로 외국인에게 말
할 필요가 있을 때는 We feast on rice cake soup on lunar New Year's
Day. (위 휘이스트 온 라이스 케익 수웁 온 을루우나 뉴우 이어즈 데이)
라하면 된다. feast on (something) 무엇을 『많이 맛있게 먹는다』는 말
이다.
American: I called for you yesterday, but no one answered the
phone in your office. /
Korean: Yesterday was lunar New Year's Day, so our office was
closed.
A:Is that right? How do you celebrate lunar New Year's Day?
K: We pay respect to our elders by kneeling and bowing to them,
and then we feast on rice cake soup and other delicious foods.
A: Oh, really? What else do you do?
B: We play traditional games like yoot.
미국인: 어제 당신 사무실로 전화했더니 아무도 전화를 받지 않더군요./
한국인: 어제는 음력설날이라 우리 사무실 문을 닫았지요.
미국인: 그래요? 음력설은 어떻게 보냅니까?
한국인: 어른들에게 세배를 드려 존경을 표하고 떡국등 맛있는 음식을
실컷 먹지요.
미국인: 그래요? 그밖에 또 무엇을 합니까?
한국인: 윷놀이 같은 전통놀이를 합니다.