일러스트=최정진

‘좋은 경찰’ ‘나쁜 경찰’ 전술(“good cop, bad cop” tactic)이라는 것이 있다. 경찰 수사 기법(interrogation technique)에서 유래한 심리적 수법(psychological method)으로, 두 경찰이 상반된 역할을 분담해(take on opposing roles) 두 갈래로 혼란·긴장·절충을 동시에 연출한다(work in tandem).

‘나쁜 경찰’은 위협적이고 냉혹한 태도로 윽박지르고(intimidate with a threatening and callous attitude) ‘좋은 경찰’은 우호적이고 너그러운 자세로 달래며 구슬러(coax and wheedle with a friendly and lenient demeanor) 원하는 결말로 몰아간다.

트럼프 미국 대통령은 최근 각국과 관세 협상에서 겁박과 회유를 넘나드는(alternate between intimidation and conciliation) 이 전술을 교묘히 활용하고(employ this strategy adroitly) 있다. ‘좋은 경찰’ 역할은 스콧 베선트 재무장관에게 맡겼다. 그는 관세 완화 방침(tariff relief policy)을 발표하는 등 ‘합리성(rationality)’ ‘융통성(flexibility)’을 어필하며 타협과 대화 여지를 내보인다(leave room for compromise and dialogue). “시장 안정(market stability)과 글로벌 신뢰 회복(restoration of global trust)이 목표”라면서 백악관의 방침 전환 가능성을 은근히 내비쳐 상대를 진정시키는(soothe the other party) 역할을 한다.

‘나쁜 경찰’ 역은 하워드 러트닉 상무장관과 피터 나바로 백악관 무역 담당 고문이 번갈아 맡는다(alternately take on the role). 러트닉은 강경한 태도와 어조로 위협 메시지를 반복하는 압박 전술을 구사한다(wield pressure tactics). 협상 타결이 지체될 경우 타협 불가 또는 추가적인 보복 관세(additional retaliatory tariffs) 가능성을 시사해 긴장을 고조시킨다(ramp up tension). 한국 협상단과 만나서도 기대에 못 미치는 얘기가 나오면 ‘그냥 25% 관세로 하자’며 박차고 일어나려 해 잡아 앉히느라 곤혹스러웠다고(have a hard time holding him back) 한다.

나바로는 한술 더 뜬다(go even further). 원색적이고 야비한 발언(blatant and mean remarks)을 서슴지 않으면서(stop at nothing) “싫으면 관두라”고 아예 문 걸어 잠그는 시늉을 한다.

트럼프는 그 사이에서 두 얼굴을 가진 로마신화의 신 야누스(Janus)를 연기하며 이중 플레이를 한다(play a dual role). 강하게 몰아붙이다가 어느 조건에 근접하면 중재·완화 모드로 전환해(switch to a conciliatory and mitigating mode) 상대를 헷갈리게 하고 예측을 어렵게 만든다.

영국 BBC는 “희극적 혼란(farcical confusion) 속에서 ‘나쁜 경찰’과 ‘좋은 경찰’이 번갈아 무대를 장악하는(take turns controlling the stage) 장편극”이라고 비유했다. 트럼프는 야누스가 아니라 머리가 여럿인 그리스신화의 괴수 히드라(Hydra)라는 별명이 더 적합할 듯하다.

[영문 참조자료 사이트]

https://www.bbc.com/news/articles/czx4ynxx1nzo

https://www.politico.com/news/2025/04/10/bessent-trade-lutnick-navarro-shakeup-00284597

https://en.wikipedia.org/wiki/Good_cop,_bad_cop

https://edition.cnn.com/2025/03/18/politics/howard-lutnick-trump-trade-war-cheerleader