조지 3세가 건강상의 이유로 왕위에서 물러나고 왕세자 조지 4세가 섭정 체제를 유지하고 있던 19세기 초 런던, 사교계에 갓 데뷔한 브리저튼 자작가(家)의 아름다운 맏딸 다프네는 어머니들이 탐내는 최고의 신랑감이지만 바람둥이로 이름난 헤이스팅스 공작 사이먼과 ‘계약 연애’를 시작한다.
이들은 과연 결혼에 골인할 수 있을까? 상투적인데도 어쩐지 매력적인 이 이야기가 전 세계 안방극장을 점령하고 있다. 지난해 12월 25일 공개된 넷플릭스 드라마 ‘브리저튼’은 4주 만에 8200만 가입자 시청을 기록하며 2019년 ‘더 위처’(7600만 가입자)의 기록을 가뿐히 넘겼다. 넷플릭스 순위 집계 사이트 플릭스 패트롤에 따르면 8일 현재 2021년 TV 드라마 전 세계 누적 시청률 1위다.
원작은 미국 소설가 줄리아 퀸(51)이 쓴 9권짜리 로맨스물. 드라마 인기 덕에 2000년 나온 1권 ‘공작과 나’가 21년 만에 부활, 뉴욕타임스 베스트셀러 소설 부문 1위를 차지해 4주간 자리를 지켰다. 종이책이 한때 품절되면서 11달러짜리 책이 700달러 넘는 값에 거래되기도 했다. LA 도서관엔 이 책을 빌리려는 사람들이 1000명 넘게 대기했다. 종이책이 절판된 국내에서도 전자책 하루 판매량이 드라마 개봉 이전의 20배 늘었다.
‘이 시대의 제인 오스틴’으로 불리는 줄리아 퀸을 이메일로 단독 인터뷰했다. 그는 “터무니없는 값에 책을 사는 건 미친 짓이지만, 그렇게 많은 사람이 내 책을 읽고 싶어한다는 건 짜릿하다. ‘우리 모두는 해피 엔딩을 원한다’는 나의 지론이 증명된 것”이라고 했다.
‘브리저튼’ 원작은 9부작에 달한다. 무엇이 당신에게 이 기나긴 이야기를 쓰도록 했나?
“솔직하게 말해야겠지. 사실 ‘공작과 나’를 쓴 건 1998년이다. 뭣 때문에 시작했는지 기억이 나지 않는다!”
퀸은 어린 시절부터 ‘스위트 밸리의 아이들’ 시리즈 같은 소녀 소설을 탐독했다. 딸의 독서 취향을 마뜩잖아 하는 아버지에게 “나중에 이런 책을 쓰려고 연구 중”이라 맞받아쳤다. 하버드대에서 미술사를 전공하고 예일대 의대에 진학했다. 의대 입시를 준비하면서 머리 식히려 쓴 로맨스 소설이 호평받자 1990년대 중반 의대를 그만두고 전업 작가가 된다.
하버드 졸업에 예일대 의대라는 근사하고 안정된 커리어를 두고 왜 안정성도 떨어지고 돈벌이도 불투명한 전업 작가의 길을 갔나.
“의대를 그만두기로 마음먹었을 때 이미 소설 세 권을 출간했다. 따라서 전업 작가가 되겠다는 결정은 생각만큼 경제적으로 공포스럽지는 않았다. 나는 매우 운 좋은 사람이다. 나와 가족을 글을 써서 부양할 수 있으니 말이다.”
퀸은 스물네 살에 첫 소설 ‘애쉬번 공작, 1816’을 출간한 이후 마흔 권 가까운 책을 냈다. 그중 18권이 뉴욕타임스 베스트셀러에 올랐다. 그의 책은 37개국어로 번역됐으며 미국 내에서만 1000만부 넘게 찍었다.
최고의 인기를 구가하고 있지만 많은 사람이 로맨스 소설은 순문학보다 열등하다고 생각한다. 어떤 사람들은 그저 ‘계집애들이나 읽는 책’이라고 하기도 한다. 이런 견해에 대한 당신의 생각은? 카뮈나 괴테처럼 ‘불멸의 명작’을 쓰겠다는 야심은 없나.
“나는 항상 내 목표는 ‘극도로 잘 쓴 엔터테인먼트’를 쓰는 것이라고 이야기해 왔다. 교실에서 공부하는 종류의 소설을 쓰려고 하지 않는다. 독자들의 얼굴에 미소를 남기는 책을 쓰려 노력한다. 카뮈는 굉장하다. 고등학교 때 ‘이방인’을 불어 원서로 읽기도 했다. 그렇지만 읽으면서 한 번이라도 미소 지은 적은 없다.”
넷플릭스 드라마에는 만족하나?
“모든 것을 사랑한다. 하나도 바꾸고 싶지 않다.”
드라마는 19세기 영국 귀족 역에 흑인 배우들을 기용하는 등 과도한 정치적 올바름을 추구해 역사를 왜곡했다는 비판을 받기도 했는데.
“원작자의 관점에서 보자면 각색 과정이 대단히 매력적이다. 넷플릭스 시리즈는 책을 글자 그대로 옮기지 않았지만(그래서도 안 되지만!), ‘공작과 나’의 이야기 축을 따라간다. 인물들도 책 속 그대로다. 대본 초고를 읽었을 때, 두 가지가 명백해 보였다. 드라마 작가들이 최고의 방법으로 이야기를 각색했다는 것. 그리고 나는 그런 식으로 결코 생각하지 못했을 거라는 것. 결과적으로 결국 책과 TV가 두 개의 매우 다른 미디어라는 것을 보여준다.
캐스팅의 다양성에 대해 생각해 보자면, 나는 크리스 반 뒤센 감독과 그와 함께 일하는 다양한 시나리오 작가 집단이 이 복잡한 프로젝트의 탄생을 일궈내기까지 대단한 일을 해냈다 생각한다. 얼마나 감사하고 있는지 모른다. 책을 쓸 때 상상력과 체험에 기대지만 결국 나는 하나의 인간일 뿐이다. TV 작업의 협업적 본성이라는 것이 제작사 숀다랜드의 창의적인 팀이 내 아이디어를 더 눈부시고 다채로운 세계로 확장할 수 있도록 했다.”
‘브리저튼’은 8남매의 결혼 이야기를 그렸다. 왜 ‘결혼’이라는 주제를 택했나.
“로맨스 소설에는 두 가지 ‘규칙’이 있다. 커플의 만남(혹은 재회)으로 시작해야 한다는 것. 그리고 해피 엔딩을 맞이해야 한다는 것. 19세기 초반을 배경으로 한 역사 로맨스를 쓰기 때문에, 그 시대의 문화 규범인 ‘결혼으로 끝나는 해피 엔딩’을 지킨다.”
등장인물들의 실제 모델이 있나? 다프네, 사이먼, 다프네의 동생 엘로이즈, 글재주 좋은 엘로이즈의 친구 페넬로페가 실재하는 캐릭터인지 궁금하다.
“내가 아는 사람들을 모델로 하지 않았다. 그렇지만 때때로 그들은 내가 아는 사람의 ‘일부분(pieces)’을 가지고 있다. 한 예로, 사이먼 캐릭터를 발전시켜 나갈 때 나는 어릴 때 언어장애가 있었던 남성과의 대화에서 영감을 얻었다. 페넬로페 캐릭터를 만들 땐 고등학교 때의 경험을 많이 생각했다. 내가 지금까지 쓴 것 중 가장 본질적으로 ‘나’와 가깝다 생각하는 페넬로페에 대한 구절이 4권 ‘마지막 춤은 콜린과 함께(Romancing Mr. Bridgerton)’에 나온다.”
어떤 구절인가?
“내면 깊숙이, 그녀는 자신이 누구인지 알았다. 똑똑하고 친절하며 때때로 재미있기까지 한 사람. 그러나 왠지 모르게 그녀의 자아는 항상 심장과 입 사이에서 길을 잃었다. 그리고 그녀는 자신이 잘못 말하거나 혹은 그보다 더 자주, 아무것도 말하지 않는 것을 깨달았다.”
두 주인공 다프네와 사이먼은 사이먼의 어머니가 좋아하던 그림을 함께 감상하다 가까워진다. 미술사를 전공했는데, 그 장면을 쓸 때 실제 그림에서 영감을 받았나.
“나 역시 무척 좋아하는 장면이다! 그 그림이 뭔지 확인해줄 수 있으면 좋을 텐데 책에는 없는 장면이다. 그림의 이름은 확신할 수 없지만 화가는 알베르트 카이프(Albert Cuyp, 1620~1691)다. 도르트레흐트 출신의 네덜란드 화가다.”
당신은 어떤 부류의 작가인가? 영감을 받으면 몰아쳐서 쓰나, 아니면 건실한 회사원처럼 매일 꼬박꼬박 쓰나. 정해진 하루 일과가 있나?
“약간 섞여 있다. 작품을 마치고 다른 작품을 시작하기까지 시간이 너무 많이 걸린다는 것이 나의 큰 문제점이다. 그래서 결국 마지막엔 벼락치기하고 만다. 집필 중반쯤에는 매일 최소한의 뭐라도 써보려고 노력한다. 며칠을 쉬고 나면 쓰는 리듬을 되찾기가 훨씬 어렵기 때문이다. 하루 일과 같은 건 정말 없다. 만약에 그런 게 있다면 책을 훨씬 빨리 쓸 수 있을 텐데!”
위키피디아엔 당신이 미국 태평양 연안 북서부에서 남편과 함께 산다고 되어 있던데.
“맞다. 시애틀에 살고 있다. 남편은 감염병 전문 의사다.”
한국에 와 본 적이 있나? 한국 독자들에게 하고 싶은 말은?
“한국에 정말 가 보고 싶다! 방콕 가면서 서울에서 하룻밤 레이오버한 적이 있다. 공항을 떠났고 여권에 입국 도장도 받았지만 정식 ‘방문’이라 하기엔 어렵다. 팬데믹의 나날에 가장 그리운 음식이 내가 좋아하는 한국 식당의 비빔밥이다. 배달시켜 먹어보았지만 식당에서 뜨거운 솥에 담겨 지글지글 소리낼 때의 맛은 나지 않았다.”
다음 책을 준비 중인가.
“다음 프로젝트는 그래픽 노블이다. ‘미스 버터워스와 미친 남작’이라는 책인데, 이 작업을 하느라 엄청나게 신이 나 있다. 일러스트레이터인 여동생 바이올렛 찰스와 함께 작업하고 있기 때문이다”
수많은 작품을 썼는데, 그 이야기들을 통해 궁극적으로 말하고 싶은 것은?
“우리 모두에겐 행복과 사랑을 찾을 권리가 있다.”