<조선일보 뉴스레터를 통해 소개되는 윤희영의 News English에서는 각 문단 중간에 독자분들께 도움이 될만한 영어 표현과 설명을 곁들여드립니다.>
어느 선거에 비쩍 마른 후보(a skinny candidate)와 배불뚝이 후보(a potbellied one)가 출마했다. 한 유권자에게 어느 쪽에 투표할 것인지 물었다. 배가 불룩한(have a bulging belly) 쪽에 표를 던지겠다는(cast a ballot) 답이 돌아왔다. 의외였다. 이유가 허탈하다(be hollow). “배가 불러서 빵빵하니까(be bloated) 덜 처먹지 않겠느냐”는 것이었다.
☞ skinny : 깡마른, 바짝 여윈
- You are too skinny. You’d better put on some weight. (너는 너무 말랐다. 체중을 좀을 늘리는 게 좋겠다.)
☞ potbellied : 올챙이배의, 배가 볼록 나온
- The potbellied man is my boss. (배가 볼록 나온 사람이 우리 회사 사장이다.)
☞ bloat : 부풀다, 불룩 나오게 하다
- Her stomach began to bloat. (그녀의 배가 부풀어 오르기 시작했다.)
선거 때마다 부동층의 향배(the drift of swinging voters)가 주목을 받는다. 부동층의 상당수는 중도 유권자(moderate voter)다. 위선적 구호에서 자유롭고(be free of cant) 정당들로부터 독립적이어서(be independent of political parties) 좌·우 극단의 중립을 지키는(steer a middle course between the extremes of the left and the right) 계층으로 분류된다.
그러나 이런 중도층이 오히려 더 극단적인 후보들의 부상(浮上)을 초래할(lead to the rise of more extreme candidates) 수 있다는 연구 결과가 나왔다. 미국 버클리대학교 연구팀에 따르면 각종 여론조사는 다양한 정치적 견해를 가진 유권자들을 온건한 견해를 가진 사람들로 혼동한다고(mistake voters with diverse political opinions for people with moderate ones) 한다.
☞ mistake A with B : A를 B와 헷갈려하다
- Do not mistake sin with crime. (죄를 범죄와 혼동하지 마라.)
☞ mistake A for B : A를 B로 잘못 알다, 착각하다
- I think you must be mistaking me for someone else. (당신은 나를 다른 사람으로 오인한 것 같습니다.)
광범위한 쟁점들에 대한 입장을 물어본(ask them for their position on a wide range of issues) 뒤 응답들을 좌·우 코드로 분류하고, 왔다갔다하는 대답을 한 이들을 중간층으로 평균화해서(have them average to the middle) 중도로 분류한다(label them as moderate).
그러나 개별적인 응답들을 파헤쳐 보면(drill down into their individual answers) 극단적 내용이 적지 않다. 가령 “모든 토지를 국유화해 가구당 구성원 수에 따라 재분배하자” “일하지 않는 자는 먹지도 못하게 법제화하자”는 등 양극성 견해들을 가진 사람도 여론조사에선 상쇄영향 때문에(owing to the counterbalancing effect) 중도로 구분된다. 문제는 이렇게 중도로 분류된 유권자들이 온건·중도적 후보를 지지하지 않는다는 사실이다. 실상은 유권자 본인의 성향이 중도가 아니기 때문이다.
☞ drill down into : 자세히 살펴보다, 심층적으로 분석하다
- You can drill down into the chart for more details. (차트를 면밀히 살펴보면 더 자세한 내용들을 알 수 있다.)
많은 국가가 선거제도 개혁을 시행해(implement election reforms) 당파주의자들로부터 선거 과정을 떼어내고(wrest the process away from partisans) 일반 유권자들이 중도적 정치인들을 선출할 수 있는 장치를 만들었지만(empower average voters to elect the moderate politicians) 그 효과가 미미한 것은 이 때문이다.
☞ implement : 시행하다, 이행하다
- The government is about to implement new measures for regulating production. (정부는 생산을 규제하기 위한 새 조치들을 시행할 예정이다.)
☞ wrest A away from B : A를 B에서 떼어내다, 빼앗다, 탈취하다
- The police officer tried to wrest the gun away from the criminal’s hands. (경찰은 범인 손에서 총을 잡아 빼앗으려고 했다.)
공개 예비선거, 비당파적 구획조정, 선거비용 공공관리(open primary elections, nonpartisan redistricting, public funding of elections) 등을 도입해도 중도적 후보들에게 표가 별로 분산되지 않는다.
지지 후보나 정당이 있는 유권자들은 정치적 본류 내에서 움직인다. 이에 비해 일반 유권자들 중 일부는 앞뒤 재지 않고(without looking before and after) 극단적인 것도 막무가내 요구한다. 그래서 후보들이 그 표들을 잡기 위해 극단적 공약을 내거는 역류 현상이 빚어지기도 한다.
☞ look before and after : 전후를 생각하다, 앞뒤는 재보다
- Your made the mistake without looking before and after. (너는 앞뒤 재보지도 않고 그런 실수를 저질렀다.)
나쁜 국회의원들은 투표를 하지 않는 좋은 사람들에 의해 국회에 보내진다고 한다. 어느 나라에서 태어날지를 우리가 정할 수는 없지만 어떤 나라에서 살아갈지는 투표로 결정할 수 있다.
[관련 기사 사이트]
☞ https://www.chosun.com/opinion/specialist_column/2020/12/01/DO33MTTIINBYTJIYZ2QZCJOX7U/
☞ https://www.chosun.com/site/data/html_dir/2019/10/02/2019100202854.html
☞ https://www.chosun.com/site/data/html_dir/2018/05/07/2018050701614.html
☞ http://www.vox.com/2014/7/8/5878293/lets-stop-using-the-word-moderate
◇조선일보는 매일 아침 재테크, 부동산, IT, 책, 영어 학습, 종교, 영화, 꽃, 중국, 군사 문제, 동물 등 16가지 주제에 대한 뉴스레터를 이메일로 보내드리고 있습니다. 구독을 원하시면 <여기>를 클릭하시거나, 조선닷컴으로 접속해주세요.