2월 21일과 3월 9일 '한마디'에 우리나라의 대외 명칭으로 'Republic of Korea' 혹은 'South Korea'가 옳다는 의견이 실렸다. 나는 'Dae Han Min Guk'이 좋다고 생각한다. 우리나라 명칭은 헌법대로 하면 '대한민국'이고, 영문 번역 헌법에는 'Republic of Korea'로 표기돼 있다. 그러나 영문 헌법은 법적 효력이 없는 단순 번역일 뿐이다. 우리 국호는 공식적으로 정한 것 없는 상태에서 상황에 따라 'Republic of Korea' 또는 'South Korea'라고 우리가 표기하거나 외국에서 지칭한 것이다. 'Korea'라는 명칭도 '고려'가 해외에 알려져 그렇게 된 것이지, 우리가 그렇게 불러달라고 선언한 것도 아닐 것이다.
우리 국호는 '고려'도 '조선'도 아니고 '대한민국'인데 외국에서 써온 'Korea'를 언제까지 인정할지 생각해볼 문제다. 그나마 'Korea'는 영어권 명칭이고, 불어권은'Coree(코레)', 러시아어권은 'Koper(카레야)'로 칭한다. 스페인은 국호를 자국어로 'Espana', 독일은 'Deutschland', 일본은 'Nippon'이라 표기한다. 우리도 'Dae Han Min Guk' 또는 'Han Guk'으로 표기하는 게 맞는다고 본다.