'섬 팅 롱' '위 투 로우' '홀 리 퍽' '방 딩 아우.'
미국의 한 방송이 샌프란시스코공항 아시아나기 항공사고와 관련해 조종사들의 이름을 입수했다며 전한 보도 내용이다. 언뜻봐도 인종차별적으로 보이는 이번 방송 사고는 결국 미국의 뿌리깊은 백인 위주 중심의 사회관이 반영된 것이라는 지적이 나오고 있다. 다음은 TV조선 보도 전문.
[앵커]
과연 미국은 다양한 인종이 모여서 용광로같이 'melting pot', 녹아 들어가서 공존하는 사회일까요? 많이 좋아졌다고는 하지만, 아직도 미국은 분명히 백인들의 나라입니다. 이번 아시아나 여객기 조종사 이름을 보도한 미국 방송을 보면, 정말 황당할 따름입니다. 조종사 이름을 섬팅웡, 위투로, 홀리퍽, 방딩오 이렇게 썼습니다. 이건 뭐 명백히 한국 사람, 크게는 아시아 사람들을 조롱하는 인종차별적인 보도 행태입니다. 있을수 없는 일이 벌어진 것입니다. 미국이라는 나라에서는 아직 이런 일도 일어납니다. 이게 미국입니다.
[리포트]
아시아나 사고 경위 발표에 이은 미국 방송 보도에 샌프란시스코 한인회, 뉴욕 한인회 등이 비판 성명을 냈습니다.
편파적이고 인종차별적인 보도에 책임지라는 겁니다. 방송사는 며칠전 조종사 이름을 엉터리로 소개했습니다.
[녹취] KTVU 앵커
"사고 여객기 조종사 이름을 입수했습니다. 조종사들은 캡틴 섬팅롱, 위투로우, 홀리 푹, 방딩 아우입니다."
사실과 전혀 다른 이 이름에는 조롱과 욕설이 담겨 있습니다. 뭔가 잘못됐다, 너무 낮게 날고 있다, 이런 단어로 꾸민 겁니다.
아시아계 언론인 협회도 '말로 할 수 없는 분노를 느낀다'는 성명을 냈습니다.
[녹취] 프랭크 소머빌 / KTVU 앵커
"사과 드립니다. 정오뉴스에서 아시아나 조종사를 잘못 전했고 정보를 입수할 때 여러가지를 실수했습니다."
명단을 줬다는 교통안전위원회는 인턴의 실수라고 했습니다. 누가 봐도 조롱한 게 분명하기 때문에, 위원회나 방송국의 해명을 믿을 수 없다는 목소리가 커졌습니다.
교통안전위원회가 전례없이 조종사 과실로 몰아가는 바람에, 이런 인종차별 보도가 나왔다는 비판입니다.