KBS2 드라마 '차칸남자' 방송화면 캡처

맞춤법 논란으로 구설에 올랐던 KBS2 새 수목드라마 '차칸남자'가 결국 '착한남자'로 제목을 변경했다.

KBS2 수목드라마 '세상 어디에도 없는 차칸남자(이하 '차칸남자')' 측은 18일 보도자료를 통해 '세상 어디에도 없는 착한남자'로 제목을 변경한다는 공식 입장을 밝혔다.

제작진은 "제목과 관련하여 오해와 논란으로 시청자 여러분께 혼란을 드려 죄송한 말씀을 전한다"며 "의도치 않은 논란 속에서도 '차칸남자'로 표기 방송했던 것은 제작진의 창작 정신을 존중하고자 하는 노력의 일환이었음을 다시 한 번 밝힌다"고 입장을 표했다. 이어 "신중한 고민 끝에 예술 창작 정신의 자유에 앞서 시청자들의 정서를 고려하고 국민의 올바른 국어 사용이 공영방송의 1차적 책무라는 결론을 내렸다"며 변경 사유를 설명했다.

이에 따라 19일 3회 방송분부터는 변경된 제목으로 방송이 진행되며 본 방송 자막 고지 후 홈페이지 및 관련된 모든 문구 또한 '착한남자'로 변경될 예정이다.

'차칸남자'는 방송 전부터 맞춤법 오기와 관련해 한국어 관련 전문 단체의 항의는 물론 물론 네티즌들의 지적을 받아왔다. "착한 남자가 나쁜 남자로 변하는 모습을 담았기에 제목에도 착하지만 착할 수 없는 남성을 그렸다"는 제작진의 설명이 있었지만 "공영방송과는 어울리지 않다" "아이들도 그대로 배우고 우기면 어떻게 할 것이냐. 아이들이 뭘 보고 배울지 두렵다"는 지적이 적지 않았다.

이에 한글학회는 KBS에 "공영방송의 이런 행위에 놀라지 않을 수 없었다. 우리말을 파괴하는 표현"이라며 항의 공문을 보내 시정을 요구했고, 국립국어원도 맞춤법을 어긴 표기라며 개선을 요구하는 권고문을 KBS에 전달한 바 있다.

한편 '차칸남자'는 12일 첫 방송분에서 '돼요'를 '되요'로 표기하고 '일어날게요'를 '일어날께요'로 표기하는 등 연달아 한글자막의 맞춤법을 오기하며 '한글 파괴 드라마'라는 오명이 붙기도 했다.

[[찬반토론] 드라마의 비문·막말 제목, 어떻게 생각하십니까?]