'키가 장승 같고, 목소리는 도가니 울려 나오는 것 같고, 참말로 호걸이네'의 '豪傑'에 대해 풀이해 보자.

豪자는 '호저'라는 짐승을 뜻하기 위한 것인데 '돼지 시'(豕)가 의미요소로 쓰인 것을 보니 모양이 돼지 같았는가 보다. 윗부분은 高(높을 고)의 생략형으로 발음요소로 쓰인 것인데 음이 약간 달라졌다. '재주가 비상한 사람'(a person of high talents) '기세'(ardor)를 뜻하는 것으로도 쓰인다.

傑자는 '재주와 슬기가 뛰어난 사람'(a great man)을 일컫기 위해서 만들어진 글자이니 '사람 인'(�)이 의미요소로 쓰였다. 桀(홰 걸)은 발음요소일 따름이다. '출중하다'(outstanding)는 뜻으로도 쓰인다.

豪傑은 '지혜와 용기가 있고[豪] 기개와 풍모가 뛰어난 사람[傑]'을 이른다. 아무튼 '슬기로운 자는 유혹되지 않고, 어진 자는 근심하지 않으며, 용감한 자는 두려워하지 않는다.'(知者不惑, 仁者不憂, 勇者不懼 - 공자)

▶ 다음은 '용모'