I'll flip you for it.

내가 동전을 던질게.

순서를 정하거나, 누구의 결정을 따라야 할지 모를 때 흔히 우리는 ‘그럼 가위바위보로 결정하자’라고 하죠. 미국에서는 가위바위보 대신 동전을 던져서 정합니다. 즉, 동전을 던지기 전에 각자 앞면(heads)인지 뒷면(tails)인지를 정하고, 동전을 던져서 나온 면을 선택한 사람의 결정에 따르는 거죠. 바로 이럴 때, ‘내가 동전을 던질게’라는 말로 ‘I’ll flip you for it’이라는 표현을 씁니다. 이때, ‘앞면이 나오면 내가 이기고, 뒷면이 나오면 내가 지는 거다’라는 뜻의 ‘Heads I win, tails I lose’라는 말을 덧붙일 수도 있겠죠.

Sandy: Do you want the last piece of pie?

Max: Sure. I'd love to have it.

Sandy: So do I. I'll flip you for it.

Max: You're on. Do you have a coin?

샌디: 남은 파이 먹고 싶니?

맥스: 응. 먹고 싶어.

샌디: 나도. 그럼 동전을 던져서 결정하자.

맥스: 좋아. 동전 있어?

▲ Related Expressions

앞면인지 뒷면인지 말해.

Call heads or tails.

Call it in the air.

▶ 김정호(EBS 영어강사) & 아이작 더스트(경기대 강사) 에듀조선 텝스편집팀/어학센터 내용 문의 (02)724-6912