평소 알고 지내는 Prof. Oler 댁의 저녁식사 초대자리에서의 일. 9시
가 다 되어 필자가 "I'd better be leaving now."(지금 일어서는 것이
좋겠습니다)라며 일어서자 부인이 " You can't go home now. It's
raining cats and dogs."(비가 억수로 쏟아지고 있어요)라고 했다. 이
에 "Do you know the origin of raining cats and dogs by any chance?"
(혹시 raining cats and dogs의 유래를 아세요?)라고 물어본 적이 있다.
이말은 It's raining hard 와 같은 말인데 유래에는 몇 가지 설이 있
다.한 가지는 노르웨이 신화에서 온 것으로 dogs는 폭풍우(windy storms),
cats는비(rain)와 연관이 있다는 것. 다른 설은 17∼18세기 영국의 홍
수에서 기인했다는 내용이다. 당시 영국에선 억수같이 퍼붓는 장대비
(torrential rainstorms)로 홍수가 나 익사한 cats와 dogs가 거리에 즐
비했던 적이 있는데, 이 cats와 dogs가 비와 함께 하늘에서 떨어진 것
으로 오인돼 이런 말이 생겨났을 거라는 설이다. fight like cats and
dogs는 '쌍방이 쓰러질 때까지 싸우다'란 미국구어다.

( 이찬승 능률영어사 대표 www.nypub.co.kr).