아놀드 하우저의 '문학과 예술의 사회사'(창작과비평)가 완간 25년만
에 개정번역판으로 나온다. 66년 계간 '창작과비평' 4호에 게재되기 시작
해 74년 '현대편'이 한 권의 책으로 나오면서 당시 지식에 목말라하던 대
학생들에 폭발적인 인기를 끌었던 '고전'이다.

이번 개정판은 전 4권을 개역하고 용어 통일 작업을 임홍배 서울대 독
문과 교수가 혼자서 했다는 점이 특징. 당시에는 백낙청, 염무웅, 반성완
교수가 독자들 부응에 쫓겨 부랴부랴 공동번역을 하면서 편의적으로 시기
를 구분했기 때문에, 지금 관점에서 볼때 부적절한 번역이 적지않다는 반
성이 작용했다. 표지도 컬러 도판으로 바꾸었다.


사진설명 :
'문학과 예술의 사회사' 개정 번역판.

구석기시대의 동굴벽화에서 20세기 영화예술에 이르는 서양문화 전분

야를 사회사적 관점에서 총정리한 '문학과 예술…'은 요즘도 매년 1만부

이상씩팔릴 정도의 스테디셀러. '자연주의, 인상주의, 영화의 시대'를 다

룬 현대편은 37쇄를 찍었다.

이 책이 30년 전 큰 반향을 불러일으켰던 것은 사회사적 관점에서 예
술사를 서술한 방법이 신선한 충격을 주었고, 당시만해도 금기였던 루카
치를 비롯한 마르크스주의 비평가들을 은연중 대변하는 몫까지 맡았기 때
문이다.

"오늘 하우저가 다른 저자의 몫까지 대행하던 기능은 거의 사라졌다.
오히려 좌파들 저서와 함께 읽으면서 하우저 고유의 관점은 무엇이고 장
단점은 무엇인지 냉정하게 따지는 일이 가능해졌고 또 필요해졌다." 개정
판 서문에 실린 백낙청 교수의 말은 지난 30년동안 한국 지식사회가 얼마
나 풍요로와졌는지를 나타내는 반증일수 있다.

.

.