영국박물관 공식 트위터에 ‘Chinese New Year’이라는 해시태그가 사용된 글이 22일(현지 시각) 올라왔다./트위터

대영박물관이 최근 트위터에 ‘한국 음력 설’(Korean Lunar New Year) ‘설날(Seollal)‘이라는 표현을 썼다가 중국 네티즌들의 댓글 테러를 받고는 해당 게시물을 삭제했다. 이후 새로 올린 다른 게시물에는 ‘중국 설(Chinese New Year)’이라는 표현을 썼다.

대영박물관은 22일(현지 시각) 트위터 등 소셜미디어 계정에 토끼를 안고 있는 중국 여성의 그림을 올리며 ‘Chinese New Year’라는 해시태그를 달았다.

해당 게시물에서 박물관 측은 “2023년은 토끼의 해다. 토끼 해에 태어난 사람들은 온화하고 겸손하며 친절하다”며 “이 청나라 시대 그림은 중국의 미인이 토끼를 다정하게 안고 있는 모습을 보여준다”고 말했다.

박물관 측은 언론에 배포한 입장문에서도 ‘중국 설’이란 표현을 사용했다. 대영박물관 대변인은 “박물관 행사와 온라인 플랫폼을 통해 새해 좋은 일을 기원하면서 국내에서 그리고 세계적으로 중국 설을 기념한다”고 했다. 그러면서 “올해는 신라앙상블과 ‘설날’(Seollal) 행사를 열었다. 이는 한국에서 음력 설을 즐기는 전통을 보여주기 위해 기획된 한국 음악과 무용 공연”이라며 우리나라 음력 설 전통에 관한 행사를 했다는 점도 밝혔다.

지난 12일(현지 시각) 영국박물관 공식 트위터에 올라온 '한국의 음력설' 기념 설맞이 행사 안내 글./트위터

앞서 대영박물관은 지난 20일 ‘Celebrating Seollal 설맞이’라는 행사를 홍보하면서 설 명절을 ‘한국 음력 설(Korean Lunar new Year)이라고 표기했다. 이에 중국인으로 보이는 네티즌들이 대거 박물관 트위터로 몰려와 “중국 설이라고 해야 맞는 표현”, “중국에서 온 전통이다”, “한국의 도둑질에 가담하고 있다” 등 비난을 쏟아냈다. 이후 해당 홍보글은 삭제됐다. 그럼에도 이들의 댓글 공격은 멈추지 않고 있다.

BBC 중국어판은 이번 일을 보도하면서 설날의 영문 표기를 두고 논란이 일고 있다고 전하기도 했다. 그러면서 전문가를 인용해 한국과 중국, 베트남, 필리핀 등 각 나라마다 설 명절 문화가 다르므로 각각 표기가 다르게 사용될 수 있다고 했다.